字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页

第90节(2/5)

i,平常说作

s,

虽然新村出的辞苑里还未收入这个读音。这里来恭维日本话本不是

我们的本意,但觉得那种死心塌地一字一句照音学话法倒是学外国文的正

路,很足供我们的参考,我想如有人要学日本话,会话用书须得全部用假名,

词类连书,按照口音写下去。所有汉字都放在注解里,读本也可以照这样的

做,庶可救正重文之弊。但是,只为读书而学日本文也是可以的,学话自然

非其所急了。然而现在的日本书还是以话为基本,所以学文也仍须从学话入

手,不过不单以说话为目的罢了。若多记文法少习口语,则大意虽懂而口气

仍不明,还不免有囫囵吞枣之嫌也。

七月

1936年

2月刊“良友”初版本,署名周作人

收入苦竹杂记

功小者之声

柳田国男的著述,我平时留心搜求,差不多都已得到,除早年绝板的如

后狩词记终于未能入手外,自一九○九年的限定初板的远野物语以

至今年新出的增补板远野物语,大抵关于民俗学的总算有了。有些收在

预约的大部丛书里的也难找到,但从前在儿童文库里的两本日本的传

说与日本的故事近来都收到春阳堂的少年少女文库里去,可以零

买了,所以只花了二三十钱一本便可到手,真可谓价廉物美。又有一册小书,

名为幼小者之声,是玉川文库之一,平常在市面上也少看见,恰好

有一位北大的旧学生在玉川学园留学,我便写信给他,声明要敲一竹杠,请

他买这本书送我。前两天这也寄来了,共计新旧大小搜集了二十五种,成绩

总算不坏。

幼小者之声不是普通书店发行的书,可是校对特别不大考究,是一

个缺点,如标题有好几处把著者名字都错作柳田国夫,又目录上末了一篇黄

昏小记错作“黄昏小说”。这是“菊半截”百六页的小册子,共收小文六

篇,都是与儿童生活有关系的,柳田的作品里有学问,有思想,有文章,合

文人学者之长,虽然有时稍觉有艰深处,但这大抵由于简练,所以异于尘土

地似干燥。第三篇题曰阿杉是谁生的sugiark写汉字可云阿杉

谁之子,但白话中儿子一语只作男性用,这里阿杉是女性名字,不能适用,

只好改写如上文。注云旅中小片,是很短的一篇。我读了觉得很有意思。

其首两节云:

驿夫用了清晨的声音连连叫唤着走着。这却是记忆全无的车站名字。一定还是备后

地方,因为三原丝崎尚未到着。揭起睡车的窗帘来看,隔着三町路的对面有一个稍高的山

林,在村里正下着像我们小时候的那样的雨。说雨也有时代未免有点可笑,实在因为有山

围着没有风的缘故吧,这是长而且直的,在东京等处见不到的那种雨。木栅外边有两片田

地,再过去是一所中等模样的农家,正对这边建立着。板廊上有两个小孩,脸上显出玩耍

够了的神气,坐着看这边的火车。在往学校之前有叫人厌倦地那么长闲时间的少年们真是

有福了。

火车开走以后,他们看了什么玩耍呢星期日如下了雨,那又怎样消遣呢我的老

家本来是小小的茅草顶的房子,屋檐是用杉树皮盖成的。板廊太高了,说是于小孩有危险,

第一为我而举办的工事是粗的两枝竹扶栏,同时又将一种所谓竹水溜挂在外面的檐下,所

以看雨的快乐就减少一点了。直到那时候,普通人家的屋檐下都是没有竹水溜的。因此檐

前的地上却有檐溜的窟窿整排的列着。雨一下来,那里立刻成为盆样的小池,雨再下得大

一点,水便连作一片的在动。细的沙石都聚到这周围来。我们那时以为这在水面左右浮动

的水泡就叫作檐溜的,各家的小孩都唱道,檐溜呀,做新娘吧在下雨的日子到村里走,

就可以听见各处人家都唱这样的歌词:

檐溜呀,做新娘吧

买了衣厨板箱给你。

小孩看了大小种种的水泡回转动着,有时两个挨在一起,便这样唱着赏玩。凝了神

看着的时候,一个水泡忽然拍地消灭了,心里觉得非常惋惜,这种记忆在我还是幽微地存

在。这是连笑的人也没有的小小的故事,可是这恐怕是始于遥远的古昔之传统的诗趣吧。

今日的都市生活成立以后这就窣地断掉了,于是下一代的国民就接受不着而完了,这不独

是那檐溜做新娘的历史而已。

这文章里很含着惆怅,不只是学问上的民俗学
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页
重生校园学霸:薄少,强势宠 快穿之攻略主神 重生古代:绝美嫂子半夜借粮! 秒杀从一栋楼开始 相亲被拒,获得神级选择系统 完美女上司(方阳白薇) 神偷冥王妃 替嫁夜我被残疾老公虐哭了 这天道我不干了 盖世